FC2ブログ
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
2013-08-07 (Wed)
グエンフエ通りのFAHASA書店さんで越日辞書&日越辞書を探しました。
1階(G階)の左奥の方に辞書コーナーがあります。
越日は例文が少ないからどう意味がわかっても使い方がわかり辛い。
日越は単語帳のようなもので、あいうえお順。
日本語をアルファベット順に並べたものは文例が載ってました。これは日本語を学ぶベトナム人向けっぽいです。
どれも数百円で買えるので、惜しくはないですが、迷って買わずに帰ってきてしまいました。

この前、ビンコムセンター地下に入っているFAHASA書店さんで見た越英辞書の方がわかりやすかったような気がします。
値段は2000円前後だったかな。
少しお高めですが、ベトナム語と英語で書かれた例文がわかりやすい!
tôi (私)のページを見ると、例文が I am lost. Tôi bị lạc.(道に)迷っています
そして越⇔英間の違和感がない。
それを見ると日本語は他の言語とはかなりかけ離れているのだと実感します。
同じ漢字から来ている言葉もあるのになあ。
越英辞書を買おうかな。
一冊は越日辞書もあった方がいいような。無料のオンライン辞書だけでは限界がありそうです。
関連記事
| ベトナム語学習(ホーチミン) | COM(0) | | TB(-) |
コメント







管理者にだけ表示を許可する